Jedne noći, u nekoj pustoj ulici u četvrti Beograda poznatoj
kao Senjak, napao me je manji čopor pasa čuvara tamošnjih kuća - ne sećam se
šta sam tamo tražio, ali sećam se, kao da je to bilo danas: svi psi behu
nemački ovčari - i kada je, tada, jedan od njih, lajući iskidanim promuklim
urlicima, ,,besan“, skočivši s ograde jednog dvorišta „levo od mene“, propevši
se na zadnje noge, položio prednje šape na moja ramena - „najedanput je bio
visok koliko i ja“ - te mu se glava našla u visini moje, pa smo se našli „licem
u lice“, „oči u oči“ - a sve to se odigralo tako munjevito da nisam stigao ni
da se uplašim, ni da trepnem, ni da zadrhtim - a, opet, u jednom delu moje
svesti se, ipak, sve odvijalo sporo, razvučeno, gotovo rasplinuto - te sam, kao
u usporenom filmu, ugledao širom otvorene čeljusti „razjarene zveri“, pa i onaj
zamagljeni sjaj u raspomamljenim očima - i osetio onaj poslovični zadah i jaru
koja je dopirala iz samog grotla podivljalosti možda čak pitome domaće
životinje - i baš kada su zubi, i očnjaci „kao ekseri“, u vilicama zategnutim i
razvučenim do one krajnje tačke kada se ,,klatno“ ,,vraća“ „na početnu
poziciju" - dakle, pred ono ubitačno škljocanje, pred kobni ujed - osetio
sam, najedanput, u sebi neku krajnje nerastumačljivu razgaljenost iz koje je
odmah, nikome jasno zašto, a najmanje meni samom, provalio zaista iskren,
gotovo nežan, dakle, sasvim prijateljski smeh, a odmah zatim i reći ,,gde si,
prijatelju". I odmah sam krajičkom pogleda i ivicom svesti ,,registrovao“
reakcije na ,,licu“ životinje: Ono zloslutno rezanje pred napad preobratilo se
najedanput u sanjiv, dobroćudan urlik, a čeljust se još jedanput široko
razvukla kao pri zevanju. Jezik, prethodno neuočljiv i povučen iza zuba, sada
se naglo razvukao i raširio, rastegnuvši se sve do moga čela i najmekše se
prilepio uz moju kožu, liznuvši me još nežnije niz nos i obraze. Onaj bezlični
sjaj zla u plamenu razjarenih očiju najedanput se preobratio u najosobitiju
živost i žar raznežene ličnosti i najdobroćudnijeg karaktera. Najljuće
neprijateljstvo se „iz taka“ preobratilo u otada nezabeleženu ljubav. I izustio
sam, sada baš umireno, ,,a gde si mi ti, čuvaru moj“. I razjarena zver od
maločas preobratila se u najpitomiju domaću životinju i najpomirljivije je zacvilela
kao da je htela da kaže „gospodaru moj“. Gotovo da mi je ta novonastala
prisnost i zasmetala, te sam, brže-bolje, spustio šaku na šapu životinje na
mojim grudima, pokušavajući da je odgurnem. Rekao sam „dragi psu, vidiš da ja
nisam neprijatelj". Pas je počeo tako snažno da maše repom da je pokrenuo
jaka vazdušna strujanja. I krenuo je da me liže po šaci. Osetio sam vlažnost na
koži. Baš mi je bilo neprijatno. I odgurnuo sam životinju. Okrenuo sam joj
leđa. Zakoračio sam u noć. Žurno sam koračao niz ulicu. Svom svojom odlučnošću
sam se trudio da se izgubim u magli te, inače, tako mrkle noći. U jednom
trenutku sam i potrčao. Pas se, međutim, nikako više nije odvajao od mene.
Pratio me je. Kretao se za mnom na svim mogućim razdaljinama. Čas je išao
neposredno uz moju nogu, čas je zaostajao i po nekoliko metara, čas se gubio iz
mog vidokruga i tada sam odlično čuo njegov lavež. U jednom trenutku je istrčao
pred mene, legao na trotoar i krenuo da se valja, i zarežao je kao da je rekao
„češi me“. U sledećem trenutku se u jednom skoku popeo na plot oko jednog
dvorišta i krenuo da laje na mene kao da je hteo da mi ispriča šta mu se sinoć
dogodilo. Nešto kasnije je mahnito pojurio za mačkom, ali je, pošto sam ja
skrenuo u jednu od poprečnih ulica, odustao od toga i opet pojurio za mnom.
Drugim rečima, i kada sam stigao do svoga stana, taj pas se nije odvajao od
mene. Legao je na otirač za noge ispred ulaza i tu ostao do ujutru. Dok sam bio
na poslu, čekao me je ležeći ispod klupe u parku nedaleko od firme. Jeo mi je
iz ruke. Zalajao je na svakoga ko me je iole neprijateljski pogledao. Jedanput
su me u predgrađu napali psi uličari. Razjurio ih je jednim jedinim lavežom.
Sedeći u svojoj radnoj sobi i prevodeći s nemačkog jezika knjigu ‘Ogled o
zamoru’ Petera Handkea, izgovarao sam neke nemačke reči na koje je on, nemački
ovčar, reagovao s najvećim razumevanjem. Dakle, ostali smo nerazdvojni. „Do
kraja.“ ,,Zauvek.“ „Na život i smrt.“ I kada sam otišao u inostranstvo, u
emigraciju, kao da smo se sve vreme dopisivali... U najmanju ruku smo mislili
jedan na drugog.
Žarko Radaković
(Priče iz rasejanja)
No comments:
Post a Comment